На какой улице ты живешь на испанском

На какой улице ты живешь на испанском

Вопросительные местоимения cómo, qué, cuál

В испанском языке, как и в русском, при образовании вопросов используются всевозможные вопросительные слова: Кто? Что? Как? Когда? и т.д.

Испанские эквиваленты таких вопросов мы уже неоднократно встречали. Представляется целесообразным обобщить всю накопленную о них информацию и преподнести их в виде наглядного списка, который разместим в двух темах. Это поможет тебе ещё лучше ориентироваться во всём многообразии испанских вопросов.

Начнём с тройки вопросительных слов ¿Cómo? ¿Qué? ¿Cuál? , которые часто создают нам трудности. Объясним значения каждого из этих вопросительных местоимений и посмотрим, в чём их отличия, и как их стоит использовать.

cómo — какой, как

Вопрос ¿ Cómo? может относиться к существительным или глаголам. Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами — действию.

¿Cómo es tu casa? — Какой твой дом?

В данном случае мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.

¿Cómo son las chicas en España? — Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? какой у них характер? и т.д.)

¿Cómo es el invierno en Rusia? — Какая в России зима?

¿Cómo te sientes? — Как ты себя чувствуешь?

В этом предложении слово cómo использовано по отношению к глаголу, чтобы выяснить, хорошо или плохо себя чувствует человек.

¿Cómo descansáis en vacaciones? — Как вы отдыхаете на каникулах?

¿Cómo te llamas? — Как тебя зовут?

Скажи самостоятельно по-испански:

Какой твой город? Старый или новый?

Какие дети у Карлы?

qué — 1. что 2. какой

Это тоже один из самых первых вопросов, которые мы встретили в данном учебнике. Посмотрим на примеры его использования в самом основном значении — Что?

¿Qué dices? — Что ты говоришь?

¿Qué hace tu hermano? — Что делает твой брат?

¿Qué quieren Vds. de postre? — Что Вы желаете на десерт?

Если мы хотим поинтересоваться о профессии какого-либо человека, то также используем Qué.

¿Qué eres? — Кто ты по профессии?

¿Qué es tu padre? — Кто по профессии твой отец?

В этом случае Qué надо отличать от Quién , которое на русский язык переводится также — Кто?

Между тем, у местоимения Qué имеется ещё одно важное значение — Какой? Задавая вопрос с Qué в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от Cómo ), а просим его конкретизировать, назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос Qué подобен русскому вопросу Что за?

¿Qué coche tienes? — Какая у тебя машина? Что у тебя за машина?

Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.

Посмотри на следующие примеры:

¿Qué libro lees? — Какую книгу ты читаешь? Что за книгу? (Какое название у книги?)

¿En qué ciudad viven tus abuelos? — В каком городе живут твои дедушка и бабушка? (Мы не просим описать город, мы просим назвать его имя)

¿Qué día es hoy? — Какой сегодня день?

¿En qué banco trabaja Jorge? — В каком банке работает Хорхе?

Importante: При этом, Qué должно обязательно стоять непосредственно перед существительным. Для использования qué в значении «какой?», «что за?», придерживайся именно этого порядка слов.

Скажи самостоятельно по-испански:

Кто вы по профессии? (vosotros)

Какой у тебя телефон?

Вопросительным словом ¿ Cuál? мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов. Например, представь, что кто-то тебя просит подать карандаш, а перед тобой лежит десять разных карандашей. Ты спросишь: «Какой (который) из них передать?» Вот слово Cuál подходит именно для таких случаев.

¿Cuál es tu gorro? — Какая твоя шапка? (Например, мы держим в руке несколько шапок и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)

¿Cuál es tu actor favorito? — Какой твой любимый актёр?

¿Cuál es la capital de España? — Какая столица Испании?

Как видно из примеров, значения вопросительных слов Cuál и Qué очень похожи:

Чтобы в них не запутаться, надо смотреть на порядок слов. В нём как раз и скрывается различие между Cuál и Qué .

После Cuál должен обязательно идти глагол ser .

¿Cuál es tu moto? — Какой твой мотоцикл?

¿Cuál es vuestra película favorita? — Какой ваш любимый фильм?

Не говори: ¿Cuál película es vuestra favorita?

В то время, как после Qué мы должны поставить сразу существительное, а за ним любой глагол:

¿Qué hora es? — Какой сейчас час?

¿Qué película veis? — Какой фильм вы смотрите?

Не звучит и не говорят: ¿Cuál es hora?

Importante: В отличие от Cómo и Qué , вопросительное местоимение Cuál имеет форму множественного числа Cuáles . Глагол ser при этом, конечно же, должен поменять форму с es на son :

¿Cuál es tu plan? — ¿Cuáles son tus planes?

Какой твой план? — Какие твои планы?

¿Cuáles son los días de la semana? — Какие существуют дни недели?

Местоимение cuál часто может встречаться в связке с предлогом de , что означает «какой из?».

¿Cuál de estas películas prefieres? — Какой из этих фильмов ты предпочитаешь?

¿Cuáles de esas ciudades están en la costa? — Какие из этих городов находятся на побережье?

Скажи самостоятельно по-испански:

Какой твой дом? Этот или тот?

Какой твой любимый праздник?

Какую из этих книг ты читаешь?

В каком магазине продаётся вино?

После того, как мы проанализировали случаи употребления и различия всех трёх вопросительных слов, попробуй дать ответы на следующие вопросы.

Испанские вопросительные местоимения. Pronombres interrogativos

Вопросительные местоимения всегда употребляются с ударением.

Основные вопросительные местоимения

¿Qué – Что?

¿ Qué vas a comprar? – Что ты собираешься купить?

¿Qué – Какой?

¿ Qué película vas a ver? – Какой фильм ты собираешься смотреть?
¿ Qué color es? – Какой это цвет?

¿Quién – Кто?

¿ Quién está aquí? – Кто здесь?

¿Dónde – Где?

¿ Dónde vives? – Где ты живешь?

¿A dónde – Куда?

¿ A dónde vas? – Куда ты идешь?

¿De dónde – Откуда?

¿ De dónde vienes? – Откуда ты идешь?

¿Cómo – Какой?

¿ Cómo es este chico? – Какой он этот мальчик?

¿Cómo – Как?

¿ Cómo están tus padres? – Как (поживают) твои родители?

¿Cuándo – Когда?

¿ Cuándo nos llama? – Когда он нам позвонит?

¿Cuánto(s) / ¿Cuánta(s) – Сколько?

¿ Cuánto cuesta? – Сколько это стоит?
¿ Cuánto se puede…? / ¿ Cuánto se puede repetir? – Сколько можно…? / Сколько можно повторять?
¿ Cuánto quiere ganar? / ¿ Cuánto le gustaría ganar? – Сколько Вы бы хотели получать?
¿ Cuántas personas hay aquí? – Сколько человек здесь?
¿ Cuántas clases tienes hoy? – Сколько занятий у тебя сегодня?

¿Cuál – Который? Какой?

¿ Cuál es tu color favorito? – Какой (который) твой любимый цвет?

Пояснения

¿Cómo – Какой? Как?

Вопрос «¿ Cómo ?» может относиться к существительным или глаголам. Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.

¿ Cómo es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿ Cómo son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿ Cómo es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?

¿Qué – Что? Какой?

¿ Qué dices? – Что ты говоришь?
¿ Qué hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿ Qué quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?

¿Qué – Какой? (Что за?)

Задавая вопрос с «¿ Qué ?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать, назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿ Qué ?» подобен русскому вопросу «Что за?».

¿ Qué coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿ Qué libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿ Qué día es hoy? – Какой сегодня день?

¿Cuál? ¿Cuales – Какой? Который? Какие? Которые?

Словом «¿ Cuál ?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.

¿ Cuál es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿ Cuál es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?

Часто значения вопросительных местоимений «¿ Cuál ?» и «¿ Qué ?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿ Cuál ?» должен обязательно идти глагол ser . Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿ Qué ?» мы должны поставить сразу существительное, а за ним любой глагол:

Испанский язык Español 2000

диалог на испанском

Petra: ¡Hola! Buenos días. Привет. Добрый день.

Jean: Buenos días. Добрый день.

Petra: ¿Quién eres? Кто ты? (дословно)

Jean: Soy Jean, ¿y tú? Я — Хеан, и ты?

¿Quién es Usted?

диалоги испанскогоPetra: ¡Hola! Buenas tardes.
Привет. Добрый день.

Antonio: Buenas tardes.
Добрый день.

Petra: ¿Quién es usted?
Вы кто?

Lección 2 ¿De dónde eres? ¿Cómo eres?

диалоги на испанскомPeter: ¡Hola! Soy Peter.

Привет, я — Петер.

Susan: Yo soy Susan.

Peter: Encantado. Yo soy alemán, de Múnich. ¿Y tú? ¿De dónde eres?

Lección 3 ¿Qué es…? ¿Cómo es…? ¿Qué diсes…? ¡Mira…!

диалоги на испанскомAntoine: ¡Oh! ¡iQué bonita es esta plaza!

Ой! Какая красивая площадь!

Paco: Sí, es plaza Mayor de la ciudad.

Да, это главная площадь в городе.

Antoine: ¿Y qué es ese edificio?

Lección 4 ¿Cómo estás? ¿Dónde estás? ¿Estás bien, Julia?

диалог на испанскомPedro: ¡Buenos días, Julia! ¿Cómo estás?

Доброе утро, Юлия. Как дела?

Julia:Bien, ¿y tú?

Pedro: Bien, gracias. ¿No está tu hermano José en casa?

Lección 5 Esta es mi casa.

диалоги на испанском

Juan: Esta es mi casa. Está en calle de Prim, número quince.

Это мой дом. Находится на улице Прим, номер 15.

Carmen: ¡Es muy grande!

Он очень большой!

Juan: Sí, es bastante grande, pero antigua. Delante de la casa está el jardín.

Lección 6 ¿Qué calor hace? ¿Qué tiempo hace?

учить испанский

Carlos: ¡Hola! ¡Qué calor hace hoy!, ¿verdad?

Привет. Как сегодня жарко, правда?

Luís: ¡Claro! Estamos en verano.

Понятно, сейчас лето.

Carlos: En mi país no hace tanto calor en esta estación en año.

¿Qué día es hoy?

диалог на испанскомMaría: ¿Qué día es hoy?

Какой сегодня день недели?

Pilar: Hoy es martes, y por lo tanto, mañana, miércoles, pasado mañana, jueves.

Сегодня — вторник, и поэтому завтра — среда, послезавтра — четверг.

Lección 7 ¿ADÓNDE VAS? ¿QUÉ HACES HOY?

говорим на испанскомSusan: ¡Hola, Peter! ¿Adónde vas?

Привет, Петер, ты куда идешь?

Peter: ¡Hola, Susan! Voy a clase de español. Estudio español, y tú, ¿estudias también español?

Иду на уроки испанского языка. Я изучаю испанский. И ты, ты тоже изучаешь испанский?

Lección 8 En el restaurante. ¿Qué desea…?

диалоги на испанском

Carlos: ¡Por favor! ¿Tiene una mesa libre?

Пожалуйста. Есть свободный столик?

Camarero: Sí, la mesa del rincón está libre.

Да, столик в углу свободен.

Carlos: Gracias. ¿Me puede traer la carta?

Lección 9 ¿Dónde vives? ¿Adónde vas?

диалог на испанском языке

Paco: Y tú, ¿dónde vives?

И ты, где живешь?

Andrés: Vivo en Francia, en París.

Я живу в Париже, во Франции.

Paco: ¿Vives solo?

Lección 10 ¿Qué estás asiendo?

диалоги на испанском

Felipe: Hola, Rafael, ¿qué estás haciendo?

Привет, Рафаель, что ты делаешь?

Rafael: Estoy llamando por teléfono a mis primos, pero está comunicando.

Звоню по телефону моим двоюродным братьям, но занято.

Felipe: ¿Qué hacen ahora tus primos?

Diálogo 12 ¿Dónde vives? ¿Adónde vas?

Диалоги на испанском.

Paco: Y tú, ¿dónde vives? И ты, где живешь?

Andrés: Vivo en Francia, en París. Я живу в Париже, во Франции.

Paco: ¿Vives solo? Живешь один?

Andrés: No, con unos amigos. Нет, с несколькими друзьями.

Diálogo 13 ¿Qué podemos hacer?

Carlos: ¿Qué podemos hacer hoy? ¿Tienes algún plan?
Чем мы можем заняться сегодня? У тебя есть какой-нибудь план?

Mercedes: No, no tengo ninguno.
Нет, у меня нет никакого.

Carlos: ¿Quieres ir a bailar a alguna discoteca? Хочешь пойти потанцевать на какую-нибудь дискотеку?

Mercedes: No, ya sabes que no me gustan las discotecas. Hay mucho ruido,mucho humo y no se puede charlar ni oír música tranquilamente.

Нет. Ты уже знаешь, что мне не нравятся дискотеки. Много шума, много дыма и нет возможности ни поговорить, ни послушать музыку спокойно.

Diálogo 14 En el médico

Enfermera: ¡Pace, por favor!
Проходите, пожалуйста.

Médico: ¡Buenas tardes! Tome asiento y dígame qué le pasa.
Добрый день! Садитесь и расскажите, что случилось.

Carlos: No me encuentro bien, me duele el estómago y la garganta. También tengo dolor de la cabeza.
Я чувствую себя плохо, у меня болит желудок и горло. Еще у меня болит голова.

Опасно ли теперь отдыхать в Испании Как теракты отразились на настроениях туристов и что им советуют местные жители и госорганы

В четверг, 17 августа, фургон протаранил толпу пешеходов на улице Рамбла в самом центре Барселоны. Вскоре аналогичная атака произошла в другом испанском городе — Камбрильсе. По последним данным, в результате случившегося погибли 14 человек. Еще более 100 ( включая одну гражданку России) пострадали. The Village выяснил, как произошедшее отразилось на уже находящихся в Испании туристах и опасно ли теперь там отдыхать.

Как на теракты отреагировали жители и туристы

Чтобы выяснить, что происходило в Каталонии, когда стало известно об атаках, мы обратились к находящимся там туристам и местным жителям.

Ольга Лукинская

живет в Барселоне

Такой теракт вряд ли можно предотвратить, но видели бы вы, как слаженно вчера работали все городские службы.

Мы подошли к Рамбле с противоположного ее конца, у памятника Колумбу, примерно через 10 минут после теракта — и Рамбла уже была эвакуирована, перетянута лентами и окружена полицией. Такого количества полицейских машин в Барселоне я никогда раньше не видела. Тут же появился вертолет, было много машин секретной полиции — они выглядят как ничем не примечательные автомобили, но едут с сиреной.

В Барселоне бесплатно работал весь транспорт, включая такси. Отели бесплатно приглашали людей, которые не могли попасть домой или в свой отель. Мои друзья писали в фейсбуке, что готовы накормить и уложить спать пару человек. Мы все чувствовали и чувствуем себя вместе, потому что это город, где все всех любят и поддерживают.

Татьяна Симакова

главный редактор The Village,

в Барселоне на отдыхе

Когда все случилось, мы были на пляже. Очень быстро все люди, находившиеся с нами рядом, схватились за телефоны и начали читать новости, но я не могу сказать, что началась паника. Многие, особенно местные, остались лежать там же, где и лежали. Возможно, из-за того, что попросту некуда было идти.

После случившегося в городе перекрыли несколько улиц и не работали некоторые станции метро, но всем транспортом и такси можно было пользоваться бесплатно. Правда, нам это не очень помогло, поскольку нельзя было проехать к нужному нам месту. Пришлось добираться пешком.

Что меня удивило, полиция вела себя очень грамотно и разводила потоки людей без какой-либо паники. Сотрудники были очень вежливыми и собранными — таких полицейских я не видела никогда.

Что сейчас происходит в Испании

После двойного теракта в Испании объявили трехдневный траур. Ответственность за случившееся на себя взяла запрещенная в России террористическая организация «Исламское государство». На данный момент в больницах остаются около 100 пострадавших из 34 государств, включая 15 человек в тяжелом состоянии. По номеру +34932142124 работает горячая линия. В стране усилены меры безопасности, но на повседневной жизни, в том числе на жизни почти 100 тысяч российских отдыхающих, это почти не отразилось.

Ольга Лукинская

живет в Барселоне

Все грустят, но жизнь продолжается. Все работает в обычном режиме, кроме отдельных заведений прямо на Рамбле. В принципе, это типичная для августа ситуация, когда половина ресторанов и магазинов закрыта на каникулы. Ограждения на самой улице уже сняли.

Днем была минута молчания на площади Каталонии. Пришло много людей, в том числе король и премьер-министр Испании. Некоторые магазины добавили черные ленточки прямо на вывески. Появились мемориалы с цветами, свечами, игрушками.

Время от времени на улице аплодируют и кричат «No tinc por!», то есть «Я не боюсь!». У жителей очень сильное чувство единения: все готовы помогать, волонтеры едут в больницы переводчиками.

Не думаю, что люди будут менять билеты и улетать.

Татьяна Симакова

главный редактор The Village,

в Барселоне на отдыхе

Некоторые магазины были закрыты, но сейчас все вернулись к работе. Я так понимаю, что местные ходили на площадь Каталонии, чтобы выразить свою солидарность. У людей много эмоций: после минуты молчания они начали вместе хлопать в ладоши.

Что касается спецопераций, то они проходят незаметно для окружающих. Полиция присутствует в местах скопления людей, но не могу сказать, что город парализован.

Стоит ли отказываться от поездок

Несмотря на повышенный уровень опасности, Испанию официально не закрывали для туристов. В Ростуризме лишь уточнили рекомендации для направляющихся на отдых: их просят оставлять туристическим компаниям свои контактные данные на случай экстренных ситуаций, соблюдать меры личной безопасности, избегать мест массового скопления людей и следовать указаниям властей.

Испанский язык для начинающих. Урок 20 — Указания и распоряжения (Imperativo).

¿Puede decirme dónde está el museo? — Вы не скажете, где находится музей?

¿Sabes dónde está? — Ты знаешь, где это находится?

¿Por dónde se va a la estación? — Как пройти на станцию?

Рассказываем, как пройти

Está en la esquina. — Это (находится) на углу.

Tiene que girar a la izquierda. — Вам нужно повернуть налево.

Siga todo recto. — Идите все время прямо.

Приказы и указания

Abre la ventana. — Открой окно.

Toma Vd. el autobús número 26 y se baja en la Plaza de San Miguel. — Сядьте на автобус № 26 и выйдете на площади Сан-Мигель.

Примечание.

Глагол coger (поймать, взять) довольно часто используется в Испании, но в Латинской Америке он относится к табуированной лексике, и вместо него используется глагол tomar: Tome la segunda calle a la izquierda. (Сверните на вторую улицу слева).

ГРАММАТИКА

В испанском языке существуют 4 формы повелительного наклонения: обращение к одному человеку на ты (), обращение к нескольким людям на ты (vosotros), вежливое обращение к одному человеку (usted), и вежливое обращение к нескольким людям (ustedes).

Для того, чтобы образовать повелительное наклонение для usted, необходимо изменить окончание формы третьего лица единственного числа изъявительного наклонения с -a на -e для глаголов, оканчивающихся на -ar , и с -e на -a для глаголов, оканчивающихся на -er или — ir .

Во множественном числе необходимо добавить -n .

habl ar (говорить)

habl e (usted) — говорите (вежливое обращение к одному человеку)

habl en (ustedes) — говорите (вежливое обращение к нескольким людям)

com er (есть)

com a (usted)- ешьте (вежливое обращение к одному человеку)

com an (ustedes)- ешьте (вежливое обращение к нескольким людям)

viv ir (жить)

viv a (usted) — живите (вежливое обращение к одному человеку)

viv an (ustedes)- живите (вежливое обращение к нескольким людям)

Для того, чтобы образовать повелительное наклонение для tú, необходимо убрать -s от глагола во втором лице единственного числа

настоящего времени. Для vosotros, необходимо убрать -r от инфинитива и заменить его на -d .

habl ar (говорить), tú habl as (ты говоришь)

(tú) habl a — говори (обращение к одному человеку)

(vosotros) habl ad — говорите (обращение к нескольким людям)

com er (есть), tú com es (ты ешь)

(tú) com e — ешь (обращение к одному человеку)

(vosotros) com ed — ешьте (обращение к нескольким людям)

viv ir (жить), tú viv es (ты живешь)

(tú) viv e — ешь (обращение к одному человеку)

(vosotros) viv id — ешьте (обращение к нескольким людям)

  • Местоимения Vd. и Vds. часто используются после глагола, чтобы смягчить высказывание, и сделать его более вежливым.

Gire Vd . a la derecha. — Поверните направо.

Continúen Vds. por esta calle. — Идите дальше по этой улице./Продолжайте идти по этой улице.

  • Более простой способ показать кому-то дорогу — использовать конструкцию « tener que + инфинитив «.

Tiene(s) que girar a la derecha. — Вам/тебе необходимо повернуть направо.

Tiene(s) que continuar por esta calle. — Вам/тебе необходимо продолжать идти по этой улице.

  • Мы можем спросить дорогу, используя предложения типа ¿La oficina de turismo, por favor? — (Вы не подскажете где) туристическое бюро?

Повелительное наклонение неправильных глаголов — обращение на «Вы»

  • Так как повелительное наклонение образуется от основы глагола в 1-м лице единственного числа настоящего времени, то глаголы, являющиеся неправильными в настоящем времени, также являются неправильными в повелительном наклонении.

seguir (следовать) — siga(n) (следуйте)

cerrar (закрывать) — cierre(n) (закройте)

dar (дать) — dé/den (дайте)

oí (слышать) — oiga(n) (послушайте)

venir (приходить) — venga(n) (придите)

Venga mañana. — Приходите завтра.

Cierra la puerta. — Закройте дверь.

  • Глаголы ir (идти), saber (знать) и ser (быть) образуют повелительное наклонение для usted(es) следующим образом:

ir — vaya (n) (идите)

saber — sepa (n) (знайте)

ser — sea (n) (будьте)

Vaya a la recepción. — Пройдите на рецепцию.

Sean Vds. pintuales, por favor. — Будьте пунктуальны, пожалуйста.

Изменения в написании

Обратите внимание на следующие изменения в написании:

-car → que

buscar (искать) — bus que(n) (ищите)

— gar → gue

pagar (платить) — pa gue(n) (платите)

-ger → ja

coger (брать) — co ja (n) (берите)

Busque la llave. — Найдите ключ.

Pague Vd. ahora. — Заплатите сейчас.

Повелительное наклонение неправильных глаголов — обращение на «ты»

Некоторые глаголы являются неправильными в повелительном наклонении для .

decir (сказать) — di (скажи)

hacer (делать) — haz (делай)

ir (идти) — ve (иди)

oír (слышать) — oye (слушай)

poner (положить) — pon (положи)

salir (выходить) — sal (выйди)

ser (быть) — sé (будь)

tener (иметь) — ten (имей)

venir (приходить) — ven (приди)

Haz lo que digo. — Делай, что я говорю.

Формы множественного числа являются правильными, например, ¡Venid! (Идите! — обращение к нескольким лицам).

Примечание.

Существуют онлайн-сервисы, которые позволяют увидеть все формы глагола во всех временах. Такая опция есть, например, у Reverso.

Отрицательная форма повелительного наклонения

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется при помощи настоящего времени сослагательного наклонения (смотри Урок 21).

Перед глаголом необходимо поставить no .

ustedustedesvosotros
no habl eno habl enno habl esno habl éis
no com ano com anno com asno com áis
no viv ano viv anno viv asno viv áis

Использование местоимений в повелительном наклонении

Личные местоимения в объектном падеже и возвратные местоимения присоединяются к окончанию утвердительной формы повелительного наклонения.

В отрицательной форме повелительного наклонения они стоят перед глаголом.

¡Déja me solo! — Оставь меня в покое!/ Уйди от меня!

¡No me dejes solo! — Не оставляй меня одного!

Siénte se allí. — Присядьте там.

No se siente allí. — Не садись там.

Объясняем дорогу — предложения с настоящим временем

Объяснить кому-то дорогу можно, используя в предложении глаголы в настоящем времени.

Sube hasta la tercera planta. — Поднимитесь по лестнице на третий этаж.

Tomas la línea 7 y te bajas en la segunda estación. — Сядь в поезд на линии 7, и выйди на второй станции.

Указания и приказы — инфинитив

Указания и приказы могут быть выражены при помощи инфинитива, особенно в письменной речи, например, в объявлениях, рекламе и дорожных знаках.

No fumar . — Не курить.

No aparcar . — Не парковаться.

Tomar un comprimido con cada comida. — Принимать по одной таблетке с каждым приемом пищи.

УПРАЖНЕНИЯ

1.Поставьте глагол в скобках в форму повелительного наклонения. Все предложения должны быть утвердительными.

a) (Dejar/tú) las maletas en el dormitorio.

b) (cambiarse/tú) de ropa.

c) Por favor, ¡(escuchar/vosotros) atentamente!

e) (traer) tus deberes.

2. Поставьте глагол в скобках в форму повелительного наклонения. Все предложения должны быть отрицательными.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector